(Hari Kiamat)
|
(Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang)
No.
|
Teks terjemahan
|
Teks Qur'an dan latinnya
|
"Apabila terjadi hari kiamat," – (QS.56:1)
|
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
| |
Idzaa waqa'atil waaqi'at(u)
| ||
"terjadinya kiamat itu tidak dapat didustakan (disangkal)," – (QS.56:2)
|
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
| |
Laisa liwaq'atihaa kaadzibatun
| ||
"(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan), dan meninggikan (golongan yang lain)," – (QS.56:3)
|
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
| |
Khaafidhatun raafi'atun
| ||
"apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyat-nya," – (QS.56:4)
|
إِذَا رُجَّتِ الأرْضُ رَجًّا
| |
Idzaa rujjatil ardhu rajjan
| ||
"dan gunung-gunung dihancur-luluhkan sehancur-hancurnya," – (QS.56:5)
|
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
| |
Wabussatil jibaalu bassan
| ||
"maka jadilah ia debu yang beterbangan," – (QS.56:6)
|
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
| |
Fakaanat habaa-an munbats-tsan
| ||
"dan kamu menjadi tiga golongan." – (QS.56:7)
|
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلاثَةً
| |
Wakuntum azwaajan tsalaatsatan
| ||
"Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu." – (QS.56:8)
|
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
| |
Fa-ashhaabul maimanati maa ashhaabul maimanat(i)
| ||
"Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu." – (QS.56:9)
|
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
| |
Wa-ashhaabul masyamati maa ashhaabul masyamat(i)
| ||
"Dan orang-orang yang paling dahulu beriman." – (QS.56:10)
|
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
| |
Was-saabiquunas-saabiquun(a)
| ||
"Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah)." – (QS.56:11)
|
أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
| |
Uula-ikal muqarrabuun(a)
| ||
"Berada dalam surga-surga kenikmatan." – (QS.56:12)
|
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
| |
Fii jannaatinna'iim(i)
| ||
"Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu," – (QS.56:13)
|
ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ
| |
Tsullatun minal au-waliin(a)
| ||
"dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian." – (QS.56:14)
|
وَقَلِيلٌ مِنَ الآخِرِينَ
| |
Waqaliilun mina-aakhiriin(a)
| ||
"Mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata," – (QS.56:15)
|
عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
| |
'Ala sururin maudhuunatin
| ||
"seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan." – (QS.56:16)
|
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
| |
Muttaki-iina 'alaihaa mutaqaabiliin(a)
| ||
"Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda," – (QS.56:17)
|
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
| |
Yathuufu 'alaihim wildaanun mukhalladuun(a)
| ||
"Dengan membawa gelas, ceret dan sloki (piala) berisi minuman, yang diambil dari mata air yang mengalir," – (QS.56:18)
|
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
| |
Biakwaabin wa-abaariiqa waka'sin min ma'iinin
| ||
"mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk," – (QS.56:19)
|
لا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلا يُنْزِفُونَ
| |
Laa yushadda'uuna 'anhaa walaa yunzifuun(a)
| ||
"dan buah-buahan, dari apa yang (dapat) mereka pilih," – (QS.56:20)
|
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
| |
Wafaakihatin mimmaa yatakhai-yaruun(a)
| ||
"dan daging burung, dari apa yang mereka inginkan." – (QS.56:21)
|
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
| |
Walahmi thairin mimmaa yasytahuun(a)
| ||
"Dan (di dalam surga itu) ada bidadari-bidadari yang bermata jeli," – (QS.56:22)
|
وَحُورٌ عِينٌ
| |
Wahuurun 'iinun
| ||
"laksana mutiara yang tersimpan baik." – (QS.56:23)
|
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
| |
Kaamtsaalillu'lu'il maknuun(i)
| ||
"Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan." – (QS.56:24)
|
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
| |
Jazaa-an bimaa kaanuu ya'maluun(a)
| ||
"Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia, dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa," – (QS.56:25)
|
لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا تَأْثِيمًا
| |
Laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa ta'tsiiman
| ||
"akan tetapi mereka mendengar ucapan salam." – (QS.56:26)
|
إِلا قِيلا سَلامًا سَلامًا
| |
Ilaa qiilaa salaaman salaaman
| ||
"Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu." – (QS.56:27)
|
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
| |
Wa-ashhaabul yamiini maa ashhaabul yamiin(i)
| ||
"Berada di antara pohon bidara yang tidak berduri," – (QS.56:28)
|
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
| |
Fii sidrin makhdhuudin
| ||
"dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya)," – (QS.56:29)
|
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
| |
Wathalhin mandhuudin
| ||
"dan naungan yang terbentang luas," – (QS.56:30)
|
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
| |
Wazhillin mamduudin
| ||
"dan air yang tercurah," – (QS.56:31)
|
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
| |
Wamaa-in maskuubin
| ||
"dan buah-buahan yang banyak," – (QS.56:32)
|
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
| |
Wafaakihatin katsiiratin
| ||
"Yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya," – (QS.56:33)
|
لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ
| |
Laa maqthuu'atin walaa mamnuu'atin
| ||
"dan kasur-kasur yang tebal, lagi empuk." – (QS.56:34)
|
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
| |
Wafurusyin marfuu'atin
| ||
"Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung," – (QS.56:35)
|
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
| |
Innaa ansya'naahunna insyaa-an
| ||
"dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan," – (QS.56:36)
|
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
| |
Faja'alnaahunna abkaaran
| ||
"penuh cinta, lagi sebaya umurnya," – (QS.56:37)
|
عُرُبًا أَتْرَابًا
| |
'Uruban atraaban
| ||
"(Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan," – (QS.56:38)
|
لأصْحَابِ الْيَمِينِ
| |
Ashhaabil yamiin(i)
| ||
"(yaitu) segolongan besar dari orang-orang terdahulu," – (QS.56:39)
|
ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ
| |
Tsullatun minal au-waliin(a)
| ||
"dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian." – (QS.56:40)
|
وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ
| |
Watsullatun mina-aakhiriin(a)
| ||
"Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu." – (QS.56:41)
|
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
| |
Wa-ashhaabusy-syimaali maa ashhaabusy-syimaal(i)
| ||
"Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air yang panas yang mendidih," – (QS.56:42)
|
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
| |
Fii samuumin wahamiimin
| ||
"dan dalam naungan asap yang hitam." – (QS.56:43)
|
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
| |
Wazhillin min yahmuumin
| ||
"Tidak sejuk dan tidak menyenangkan." – (QS.56:44)
|
لا بَارِدٍ وَلا كَرِيمٍ
| |
Laa baaridin walaa kariimin
| ||
"Sesungguhnya mereka sebelum itu, hidup bermewah-mewah." – (QS.56:45)
|
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
| |
Innahum kaanuu qabla dzalika mutrafiin(a)
| ||
"Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar." – (QS.56:46)
|
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
| |
Wakaanuu yushirruuna 'alal hintsil 'azhiim(i)
| ||
"Dan mereka selalu mengatakan: 'Apakah apabila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?," – (QS.56:47)
|
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
| |
Wakaanuu yaquuluuna a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuun(a)
| ||
"apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?." – (QS.56:48)
|
أَوَآبَاؤُنَا الأوَّلُونَ
| |
Awaaabaa'unaal au-waluun(a)
| ||
"Katakanlah: 'Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang kemudian," – (QS.56:49)
|
قُلْ إِنَّ الأوَّلِينَ وَالآخِرِينَ
| |
Qul innal au-waliina wal-aakhiriin(a)
| ||
"benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal (hari kiamat)." – (QS.56:50)
|
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
| |
Lamajmuu'uuna ila miiqaati yaumin ma'luumin
| ||
"Kemudian sesungguhnya, kamu hai orang yang sesat, lagi mendustakan," – (QS.56:51)
|
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
| |
Tsumma innakum ai-yuhaadh-dhaalluunal mukadz-dzibuun(a)
| ||
"benar-benar akan memakan pohon zaqqum," – (QS.56:52)
|
لآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
| |
Li-aakiluuna min syajarin min zaqquumin
| ||
"dan akan memenuhi perutmu dengan-nya." – (QS.56:53)
|
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
| |
Famaali-uuna minhaal buthuun(a)
| ||
"Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas." – (QS.56:54)
|
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
| |
Fasyaaribuuna 'alaihi minal hamiim(i)
| ||
"Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum." – (QS.56:55)
|
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
| |
Fasyaaribuuna syurbal hiim(i)
| ||
"Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan'." – (QS.56:56)
|
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
| |
Hadzaa nuzuluhum yaumaddiin(i)
| ||
"Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)." – (QS.56:57)
|
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلا تُصَدِّقُونَ
| |
Nahnu khalaqnaakum falaulaa tushaddiquun(a)
| ||
"Maka terangkanlah kepadaku, tentang nutfah yang kamu pancarkan." – (QS.56:58)
|
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
| |
Afara-aitum maa tumnuun(a)
| ||
"Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya?." – (QS.56:59)
|
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
| |
Aantum takhluquunahu am nahnul khaaliquun(a)
| ||
"Kami telah menentukan kematian di antara kamu, dan Kami sekali-kali, tidak dapat dikalahkan," – (QS.56:60)
|
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
| |
Nahnu qaddarnaa bainakumul mauta wamaa nahnu bimasbuuqiin(a)
| ||
"untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (kelahiran orang lainnya), dan menciptakan (membangkitkan) kamu kelak (di akhirat), dalam keadaan yang tidak kamu ketahui." – (QS.56:61)
|
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لا تَعْلَمُونَ
| |
'Ala an nubaddila amtsaalakum wanunsyi-akum fii maa laa ta'lamuun(a)
| ||
"Dan sesungguhnya, kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama (kehidupan dunia), maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua, kehidupan akhirat)." – (QS.56:62)
|
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأولَى فَلَوْلا تَذَكَّرُونَ
| |
Walaqad 'alimtumunnasyatal aula falaulaa tadzakkaruun(a)
| ||
"Maka terangkanlah kepadaku, tentang yang kamu tanam." – (QS.56:63)
|
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
| |
Afara-aitum maa tahrutsuun(a)
| ||
"Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?." – (QS.56:64)
|
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
| |
Aantum tazra'uunahu am nahnuzzaari'uun(a)
| ||
"Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia kering dan hancur; maka jadilah kamu heran tercengang." – (QS.56:65)
|
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
| |
Lau nasyaa-u laja'alnaahu huthaaman fazhaltum tafakkahuun(a)
| ||
"(Sambil berkata): 'Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian'," – (QS.56:66)
|
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
| |
Innaa lamughramuun(a)
| ||
"bahkan kami menjadi orang, yang tidak mendapat hasil apa-apa." – (QS.56:67)
|
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
| |
Bal nahnu mahruumuun(a)
| ||
"Maka terangkanlah kepadaku, tentang air yang kamu minum." – (QS.56:68)
|
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
| |
Afara-aitumul maa-al-ladzii tasyrabuun(a)
| ||
"Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?." – (QS.56:69)
|
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
| |
Aantum anzaltumuuhu minal muzni am nahnul munziluun(a)
| ||
"Kalau kami kehendaki niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur." – (QS.56:70)
|
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلا تَشْكُرُونَ
| |
Lau nasyaa-u ja'alnaahu ujaajan falaulaa tasykuruun(a)
| ||
"Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dari gosokan-gosokan kayu)." – (QS.56:71)
|
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
| |
Afara-aitumun-naarallatii tuuruun(a)
| ||
"Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikan-nya." – (QS.56:72)
|
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
| |
Aantum ansya'tum syajaratahaa am nahnul munsyi-uun(a)
| ||
"Kami menjadikan api itu untuk peringatan, (dan) bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir." – (QS.56:73)
|
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
| |
Nahnu ja'alnaahaa tadzkiratan wamataa'al(n)-lilmuqwiin(a)
| ||
"Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabb-mu Yang Maha Besar." – (QS.56:74)
|
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
| |
Fasabbih biismi rabbikal 'azhiim(i)
| ||
"Maka Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang." – (QS.56:75)
|
فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
| |
Falaa uqsimu bimawaaqi'innujuum(i)
| ||
"Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar, kalau kamu mengetahui," – (QS.56:76)
|
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
| |
Wa-innahu laqasamun lau ta'lamuuna 'azhiimun
| ||
"sesungguhnya Al-Qur'an ini adalah bacaan yang sangat mulia," – (QS.56:77)
|
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
| |
Innahu laquraanun kariimun
| ||
"pada kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh)," – (QS.56:78)
|
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
| |
Fii kitaabin maknuunin
| ||
"tidak menyentuhnya, kecuali orang-orang yang disucikan." – (QS.56:79)
|
لا يَمَسُّهُ إِلا الْمُطَهَّرُونَ
| |
Laa yamassuhu ilaal muthahharuun(a)
| ||
"Diturunkan dari Rabb Semesta Alam." – (QS.56:80)
|
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
| |
Tanziilun min rabbil 'aalamiin(a)
| ||
"Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Qur'an ini," – (QS.56:81)
|
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
| |
Afabihadzaal hadiitsi antum mudhinuun(a)
| ||
"kamu (mengganti) rejeki (yang Allah berikan), dengan mendustakan (Allah)." – (QS.56:82)
|
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
| |
Wataj'aluuna rizqakum annakum tukadz-dzibuun(a)
| ||
"Maka mengapa?, ketika nyawa sampai di kerongkongan(, baru kemudian kamu menyadari kekeliruanmu)," – (QS.56:83)
|
فَلَوْلا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
| |
Falaulaa idzaa balaghatil hulquum(a)
| ||
"padahal kamu ketika itu melihat (tanda-tanda kekuasaan-Nya)," – (QS.56:84)
|
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
| |
Wa-antum hiina-idzin tanzhuruun(a)
| ||
"dan Kami lebih dekat kepadanya, daripada kamu. Tapi kamu tidak melihat," – (QS.56:85)
|
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لا تُبْصِرُونَ
| |
Wanahnu aqrabu ilaihi minkum walakin laa tubshiruun(a)
| ||
"maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)." – (QS.56:86)
|
فَلَوْلا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
| |
Falaulaa in kuntum ghaira madiiniin(a)
| ||
"Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya), jika kamu adalah orang-orang yang benar," – (QS.56:87)
|
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
| |
Tarji'uunahaa in kuntum shaadiqiin(a)
| ||
"adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang yang didekatkan (kepada Allah)," – (QS.56:88)
|
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
| |
Fa-ammaa in kaana minal muqarrabiin(a)
| ||
"maka dia memperoleh rejeki, serta surga kenikmatan." – (QS.56:89)
|
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
| |
Farauhun waraihaanun wajannatu na'iimin
| ||
"Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan," – (QS.56:90)
|
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
| |
Wa-ammaa in kaana min ashhaabil yamiin(i)
| ||
"maka keselamatan bagimu, karena kamu dari golongan kanan." – (QS.56:91)
|
فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
| |
Fasalaamun laka min ashhaabil yamiin(i)
| ||
"Dan adapun jika termasuk golongan orang yang mendustakan, lagi sesat." – (QS.56:92)
|
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
| |
Wa-ammaa in kaana minal mukadz-dzibiinadh-dhaalliin(a)
| ||
"maka dia mendapat hidangan air yang mendidih," – (QS.56:93)
|
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
| |
Fanuzulun min hamiimin
| ||
"dan dibakar di dalam neraka." – (QS.56:94)
|
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
| |
Watashliyatu jahiimin
| ||
"Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar." – (QS.56:95)
|
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
| |
Inna hadzaa lahuwa haqqul yaqiin(i)
| ||
"Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabb-mu Yang Maha Besar." – (QS.56:96)
|
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
| |
Fasabbih biismi rabbikal 'azhiim(i)
|
Posting Komentar